KAIRO
KAIRO
REG
Ch1

Common Law

コモンロー(判例法)

裁判所の判決の積み重ねでできた法。不動産・サービス契約に適用

Common law governs contracts for services and real estate transactions.

Ch1

Statutory Law

制定法

議会が制定した法律。UCCなどが代表例

The Uniform Commercial Code is an example of statutory law adopted by most states.

Ch1

Tort

不法行為

他者に損害を与える不法な行為。契約関係なしでも成立

A tort is a wrongful act that causes harm, giving the injured party a right to sue.

Ch1

Negligence

過失

合理的注意を怠った結果の損害。Duty→Breach→Cause→Damage

To prove negligence, the plaintiff must show duty, breach, causation, and damages.

Ch1

Duty of Care

注意義務

合理的な人が払うべき注意の基準

A CPA owes a duty of care to clients and known third parties.

Ch1

Fraud

詐欺

意図的な虚偽表示で相手を欺く行為

Fraud requires a material misrepresentation made with intent to deceive.

Ch1

Strict Liability

厳格責任

過失の有無に関係なく責任を負う。製造物責任など

Under strict liability, a manufacturer is liable for defective products regardless of fault.

Ch1

Privity

契約当事者関係

契約当事者間の直接的な関係

Under the Ultramares doctrine, only parties in privity can sue for negligence.

Ch1

Contributory Negligence

寄与過失

原告にも過失がある場合、損害賠償が減額・消滅

In a contributory negligence jurisdiction, a plaintiff who is partly at fault cannot recover damages.

Ch1

Comparative Negligence

比較過失

原告・被告の過失割合に応じて損害賠償を按分

Under comparative negligence, damages are apportioned based on each party's degree of fault.

Ch1

Intentional Tort

故意の不法行為

意図的に他者に損害を与える行為。詐欺・名誉毀損など

Battery and defamation are examples of intentional torts.

Ch1

Punitive Damages

懲罰的損害賠償

悪質な行為に対する制裁目的の追加賠償

Punitive damages may be awarded in fraud cases to punish the wrongdoer.

Ch1

Compensatory Damages

補填的損害賠償

実際の損害を補う目的の賠償金

Compensatory damages are intended to make the injured party whole.

Ch1

Statute of Limitations

出訴期限法

訴訟を提起できる期限。期限を過ぎると訴えられない

The statute of limitations bars claims filed after the prescribed time period.

Ch1

Proximate Cause

相当因果関係

行為と損害の間の法的に認められる因果関係

The defendant's negligence must be the proximate cause of the plaintiff's injury.

Ch2

Contract

契約

法的拘束力のある合意。Offer + Acceptance + Consideration

A contract is a legally enforceable agreement supported by consideration.

Ch2

Offer

申込み

契約の提案。撤回可能(原則)

An offer must be definite and communicated to the offeree.

Ch2

Acceptance

承諾

申込みに対する同意。Mirror image ruleに注意

Acceptance must mirror the terms of the offer under common law.

Ch2

Consideration

約因

契約の対価。双方が何かを交換する

Consideration requires a bargained-for exchange between the parties.

Ch2

Statute of Frauds

詐欺防止法

一定の契約は書面が必要。MYLEGS(覚え方)

Under the Statute of Frauds, contracts for the sale of land must be in writing.

Ch2

Breach of Contract

契約違反

契約条件を履行しないこと

A material breach of contract allows the non-breaching party to terminate the agreement.

Ch2

Specific Performance

特定履行

金銭賠償では不十分な場合に契約通りの履行を命じる救済

Specific performance is commonly granted for contracts involving unique goods or real property.

Ch2

Liquidated Damages

予定損害賠償額

契約時に合意した違反時の賠償額

A liquidated damages clause is enforceable if the amount is reasonable at the time of contracting.

Ch2

Promissory Estoppel

約束的禁反言

約束を信じて行動した相手を保護する法理

Promissory estoppel prevents a party from reneging on a promise that another party relied upon.

Ch2

Capacity

行為能力

契約を結ぶ法的能力。未成年者は取消可能

Minors generally lack capacity and may disaffirm contracts.

Ch2

Void Contract

無効契約

最初から法的効力がない契約

A contract with an illegal purpose is void and unenforceable.

Ch2

Voidable Contract

取消可能契約

一方の当事者が取り消せる契約。詐欺・未成年

A contract entered into under duress is voidable at the option of the injured party.

Ch2

Parol Evidence Rule

口頭証拠排除法則

書面化された契約の内容を口頭証拠で変更できない

The parol evidence rule prevents parties from introducing prior oral agreements to contradict a written contract.

Ch2

Assignment

債権譲渡

契約上の権利を第三者に移転すること

An assignment transfers the rights of one party to a third party.

Ch2

Delegation

義務の委任

契約上の義務を第三者に委任すること

A delegation transfers the duties of one party to a third party, but the original party remains liable.

Ch3

Uniform Commercial Code (UCC)

統一商事法典

商取引を統一的に規律する法典。物品売買はArticle 2

The UCC governs commercial transactions, including the sale of goods under Article 2.

Ch3

Goods

物品

有形動産。UCCの適用対象

Under UCC Article 2, goods are defined as tangible, movable personal property.

Ch3

Merchant

商人

取引する物品について専門知識を持つ者。追加義務あり

A merchant is held to a higher standard of good faith under the UCC.

Ch3

Firm Offer

確定申込み

商人が書面で一定期間撤回不能とする申込み。最長3ヶ月

A firm offer by a merchant in a signed writing is irrevocable for up to three months.

Ch3

Battle of the Forms

書式の戦い

UCCでは承諾に追加条件があっても契約成立可能

Under UCC 2-207, a contract may be formed even if the acceptance includes additional terms.

Ch3

Warranty of Merchantability

商品適格性の保証

物品が通常の用途に適していることの黙示保証

The implied warranty of merchantability guarantees that goods are fit for ordinary purposes.

Ch3

Warranty of Fitness for a Particular Purpose

特定目的適合性の保証

買主の特定目的を知りつつ推薦した場合の黙示保証

An implied warranty of fitness arises when the seller knows the buyer's particular purpose.

Ch3

Express Warranty

明示保証

売主が明確に述べた品質の保証

An express warranty is created by an affirmation of fact made by the seller.

Ch3

Perfect Tender Rule

完全履行原則

物品は契約通り完全に合致しなければ買主は拒否可能

Under the perfect tender rule, a buyer may reject goods that fail to conform in any respect.

Ch3

Risk of Loss

滅失リスク

物品が輸送中に破損した場合の負担者。FOB条件で決まる

Risk of loss passes to the buyer when goods are delivered to the carrier under a shipment contract.

Ch3

FOB Shipping Point

出荷地渡し

出荷地点でリスクが買主に移転

Under FOB shipping point, risk of loss transfers to the buyer when the seller delivers goods to the carrier.

Ch3

FOB Destination

仕向地渡し

到着地でリスクが買主に移転

Under FOB destination, the seller bears risk of loss until the goods reach the buyer's location.

Ch3

Statute of Frauds (UCC)

詐欺防止法(UCC)

物品売買は$500以上で書面が必要

Under UCC Article 2, contracts for goods priced at $500 or more must be in writing.

Ch3

Cover

代替購入

売主が契約違反した場合に買主が代わりの物品を購入する救済

The buyer may cover by purchasing substitute goods and recover the price difference from the seller.

Ch4

Agency

代理関係

本人のために代理人が行動する法的関係

An agency relationship is created when one party agrees to act on behalf of another.

Ch4

Principal

本人

代理人に権限を与える者

The principal is the party who authorizes the agent to act on its behalf.

Ch4

Agent

代理人

本人の指示に従って行動する者

An agent has a fiduciary duty to act in the best interest of the principal.

Ch4

Actual Authority

実際の権限

本人が明示的・黙示的に与えた権限

Actual authority may be express (stated) or implied (reasonably necessary to carry out duties).

Ch4

Apparent Authority

表見上の権限

第三者が代理権があると合理的に信じる場合

Apparent authority exists when the principal's conduct leads a third party to believe the agent has authority.

Ch4

Ratification

追認

本人が代理人の無権限行為を事後承認すること

A principal may ratify an unauthorized act, making it binding from the time it was performed.

Ch4

Respondeat Superior

使用者責任

雇用主は従業員の業務中の行為に責任を負う

Under respondeat superior, an employer is liable for torts committed by employees within the scope of employment.

Ch4

Independent Contractor

独立請負人

方法まで指揮されない。雇用主は原則責任を負わない

A principal is generally not liable for the torts of an independent contractor.

Ch4

Fiduciary Duty

受託者義務

代理人が本人に対して負う忠実義務

An agent owes a fiduciary duty of loyalty, obedience, and care to the principal.

Ch4

Disclosed Principal

顕名本人

第三者が本人の存在と身元を知っている場合

When the principal is disclosed, the agent is generally not personally liable on the contract.

Ch4

Undisclosed Principal

非顕名本人

第三者が本人の存在を知らない場合。代理人も責任を負う

When the principal is undisclosed, both the principal and agent may be liable to the third party.

Ch4

Scope of Employment

職務範囲

従業員の行為が雇用範囲内かどうかの判断基準

An employer is liable for an employee's torts only if committed within the scope of employment.

Ch4

Power of Attorney

委任状

代理権を書面で授与する文書

A power of attorney grants an agent the authority to act on the principal's behalf in legal matters.

Ch5

Real Property

不動産

土地とその定着物

Real property includes land and any structures permanently attached to it.

Ch5

Fee Simple Absolute

絶対的単純不動産権

最も完全な不動産所有権。無制限に使用・処分可能

Fee simple absolute is the highest form of property ownership with no restrictions on use.

Ch5

Deed

譲渡証書

不動産の所有権を移転する文書

A deed must be in writing, signed, and delivered to transfer title to real property.

Ch5

Title Insurance

権原保険

不動産の権原(所有権)の欠陥を保証する保険

Title insurance protects the buyer against defects in the title not discovered during the title search.

Ch5

Mortgage

抵当権

不動産を担保とする借入。債務不履行で差押え

A mortgage gives the lender a security interest in the borrower's real property.

Ch5

Foreclosure

差押え(抵当権実行)

債務不履行時に抵当物件を売却して回収する手続

Foreclosure allows the lender to sell the property to recover the outstanding loan balance.

Ch5

Lease

賃貸借契約

不動産の使用権を一定期間与える契約

A lease gives the tenant a possessory interest in the property for a specified period.

Ch5

Easement

地役権

他人の土地を限定的に使用する権利

An easement grants the right to use another person's land for a specific purpose.

Ch5

Recording Act

登記法

不動産の権利を公示するための法律

Under the recording act, a properly recorded deed provides constructive notice to subsequent buyers.

Ch5

Warranty Deed

保証付譲渡証書

売主が権原の完全性を保証する譲渡証書

A general warranty deed provides the greatest protection to the buyer against title defects.

Ch5

Quitclaim Deed

権利放棄証書

売主の権利をそのまま移転。保証なし

A quitclaim deed transfers whatever interest the grantor has, with no warranties.

Ch5

Eminent Domain

土地収用権

政府が公共目的のために私有地を収用する権利

The government may exercise eminent domain to take private property for public use with just compensation.

Ch6

Surety

保証人

主債務者の債務を直接保証する者。催告の抗弁なし

A surety is primarily liable for the debtor's obligation along with the principal debtor.

Ch6

Guarantor

保証人(二次的)

主債務者が支払えない場合にのみ責任を負う。催告の抗弁あり

A guarantor is secondarily liable and can require the creditor to first pursue the debtor.

Ch6

Co-surety

共同保証人

複数の保証人が共同で保証する場合

Co-sureties share liability and each is entitled to contribution from the others.

Ch6

Right of Subrogation

代位権

保証人が弁済後、債権者の権利を取得する

After paying the debt, the surety is subrogated to the creditor's rights against the debtor.

Ch6

Right of Reimbursement

求償権

保証人が弁済した金額を主債務者に請求する権利

A surety who pays the debt has a right of reimbursement against the principal debtor.

Ch6

Right of Contribution

分担請求権

共同保証人間で負担を公平に分け合う権利

A co-surety who pays more than their share may seek contribution from other co-sureties.

Ch6

Release of Surety

保証人の免責

保証契約が解消される事由。債務の変更など

A material modification of the underlying contract without the surety's consent releases the surety.

Ch6

Exoneration

免責請求権

保証人が債権者に対し、まず主債務者から回収するよう求める権利

The surety's right of exoneration allows it to compel the creditor to collect from the debtor first.

Ch6

Impairment of Collateral

担保の毀損

債権者が担保を損なった場合、保証人の責任が減免

If the creditor impairs the collateral, the surety's obligation is reduced proportionally.

Ch6

Guaranty of Collection

取立保証

主債務者から回収できない場合にのみ支払う保証

A guaranty of collection requires the creditor to exhaust all remedies against the debtor before seeking payment from the guarantor.

Ch6

Indemnity Contract

補償契約

損失が発生した場合にそれを補償する契約

An indemnity contract obligates one party to compensate another for losses incurred.

Ch6

Defenses of Surety

保証人の抗弁

保証人が責任を免れる事由。詐欺・脅迫・未成年など

A surety may assert the principal debtor's defenses such as fraud, duress, or lack of capacity.

Ch7

Secured Transaction

担保付取引

動産を担保にする取引。UCC Article 9が規律

A secured transaction creates a security interest in personal property to secure payment.

Ch7

Security Interest

担保権

債権を担保するために動産に設定される権利

A security interest gives the creditor rights in the debtor's collateral.

Ch7

Collateral

担保物

債務の担保として提供される財産

Equipment, inventory, and accounts receivable are common types of collateral.

Ch7

Attachment

担保権の成立

担保権が債務者に対して有効になること。3要件あり

Attachment requires value given, debtor's rights in the collateral, and a security agreement.

Ch7

Perfection

担保権の対抗要件具備

担保権を第三者に対して有効にすること。Filing等

Perfection by filing a financing statement gives the secured party priority over most other creditors.

Ch7

Financing Statement (UCC-1)

担保権登録書

担保権の存在を公示する書類。Secretary of Stateに提出

A UCC-1 financing statement must be filed with the state to perfect a security interest.

Ch7

Purchase Money Security Interest (PMSI)

購入代金担保権

購入資金の貸主が購入物に担保権を持つ。超優先権

A PMSI in inventory has priority over other security interests if properly perfected.

Ch7

After-Acquired Property

将来取得財産

契約後に取得する財産にも担保権が及ぶ条項

An after-acquired property clause allows the security interest to cover collateral obtained after the agreement.

Ch7

Priority

優先順位

複数の担保権者がいる場合の順位。先に対抗要件を具備した者が優先

Priority among secured creditors is generally determined by the order of perfection.

Ch7

Default

債務不履行

債務者が契約条件を履行しないこと

Upon default, the secured party may repossess the collateral without judicial process if done peacefully.

Ch7

Buyer in the Ordinary Course of Business

通常取引の買主

在庫品を通常業務で購入した買主は担保権から解放される

A buyer in the ordinary course of business takes goods free of any security interest in the seller's inventory.

Ch7

Proceeds

担保物の代替物

担保物を処分して得たもの。自動的に担保権が及ぶ

A security interest in collateral automatically extends to identifiable proceeds from the sale of the collateral.

Ch7

Floating Lien

浮動担保権

在庫・売掛金など変動する担保に対する包括的担保権

A floating lien covers after-acquired inventory and proceeds, securing a revolving credit arrangement.

Ch7

Automatic Perfection

自動対抗要件具備

PMSIで消費財を購入した場合、Filingなしで対抗要件具備

A PMSI in consumer goods is automatically perfected upon attachment without filing.

Ch8

Bankruptcy

破産

債務者が債務を弁済できない法的状態

Bankruptcy proceedings are governed by federal law under Title 11 of the U.S. Code.

Ch8

Chapter 7 Bankruptcy

第7章破産(清算型)

資産を処分して債権者に分配。事業継続なし

Chapter 7 bankruptcy involves liquidation of the debtor's non-exempt assets.

Ch8

Chapter 11 Bankruptcy

第11章破産(再建型)

事業を継続しながら債務を再編

Chapter 11 allows a business to reorganize and continue operations while repaying creditors.

Ch8

Chapter 13 Bankruptcy

第13章破産(個人再建型)

定期収入のある個人が債務を再編

Chapter 13 allows individuals with regular income to create a repayment plan.

Ch8

Automatic Stay

自動的停止

破産申立と同時に全ての取立行為が自動停止

The automatic stay halts all collection efforts, lawsuits, and foreclosures against the debtor.

Ch8

Discharge

免責

債務者が残債の支払義務を免除されること

A discharge releases the debtor from personal liability for dischargeable debts.

Ch8

Exempt Property

免除財産

破産時に債務者が保持できる財産。自宅・生活必需品

Exempt property such as a homestead exemption cannot be taken by creditors in bankruptcy.

Ch8

Preferential Transfer

偏頗弁済

破産直前(90日以内)に特定の債権者に優先弁済すること。取消可能

A preferential transfer made within 90 days before filing may be avoided by the trustee.

Ch8

Fraudulent Transfer

詐害行為

債権者を害する目的で資産を移転すること。2年以内は取消可能

A fraudulent transfer made within two years of filing to defraud creditors may be avoided.

Ch8

Priority Claims

優先債権

一般債権に先立って弁済される請求権。税金・賃金など

Priority claims such as unpaid wages and taxes are paid before general unsecured claims.

Ch8

Trustee in Bankruptcy

破産管財人

破産財団を管理し、資産を処分して配当する者

The trustee administers the bankruptcy estate and distributes proceeds to creditors.

Ch8

Means Test

ミーンズテスト

Chapter 7の利用資格を所得基準で判定

The means test determines whether an individual qualifies for Chapter 7 based on income.

Ch8

Nondischargeable Debt

免責不許可債務

破産しても免除されない債務。学資ローン・税金・養育費

Student loans, alimony, and certain tax obligations are generally nondischargeable.

Ch8

Voluntary Petition

自己破産申立

債務者自身が破産を申し立てること

A voluntary petition is filed by the debtor to initiate bankruptcy proceedings.

Ch8

Involuntary Petition

債権者破産申立

債権者が債務者の破産を申し立てること。3人以上の債権者が必要

An involuntary petition requires at least three creditors with claims totaling at least a specified amount.

Ch9

Sole Proprietorship

個人事業主

最もシンプルな事業形態。無限責任

A sole proprietorship is not a separate legal entity; the owner has unlimited personal liability.

Ch9

General Partnership

ジェネラル・パートナーシップ

2人以上が利益目的で共同事業。全員が無限連帯責任

In a general partnership, all partners are jointly and severally liable for partnership debts.

Ch9

Limited Partnership (LP)

リミテッド・パートナーシップ

GPは無限責任、LPは出資額まで。LPは経営参加不可

A limited partner's liability is limited to their investment in the partnership.

Ch9

Limited Liability Company (LLC)

有限責任会社

法人の有限責任とパートナーシップの税制を兼備

An LLC provides limited liability to its members while allowing pass-through taxation.

Ch9

Corporation

株式会社

法的に独立した事業体。株主は有限責任

A corporation is a separate legal entity that provides shareholders with limited liability.

Ch9

Articles of Incorporation

定款

法人設立時にState(州)に提出する基本文書

Articles of incorporation must be filed with the state to create a corporation.

Ch9

Bylaws

付属定款(社内規則)

法人の内部運営規則。株主が採択

Bylaws govern the internal operations of a corporation and are adopted by the shareholders.

Ch9

Piercing the Corporate Veil

法人格否認の法理

法人の有限責任を否定して個人に責任を追及する法理

Courts may pierce the corporate veil when the corporation is used as an alter ego of its owners.

Ch9

Fiduciary Duty of Directors

取締役の受託者義務

取締役は会社と株主に対して忠実義務・注意義務を負う

Directors owe fiduciary duties of care and loyalty to the corporation and its shareholders.

Ch9

Business Judgment Rule

経営判断の原則

善意の経営判断は裁判所が尊重する

The business judgment rule protects directors from liability for decisions made in good faith.

Ch9

Joint Venture

ジョイントベンチャー

特定の事業目的のための一時的な共同事業

A joint venture is formed when two or more parties combine resources for a specific business purpose.

Ch9

Limited Liability Partnership (LLP)

有限責任パートナーシップ

パートナーが他のパートナーの不法行為から保護される

In an LLP, a partner is not personally liable for the negligence of other partners.

Ch9

Dissolution

解散

事業体の法的存在を終了させる手続

Dissolution of a partnership occurs when a partner withdraws or the business purpose is completed.

Ch9

Dividend

配当

法人が株主に利益を分配すること

The board of directors has the authority to declare and pay dividends to shareholders.

Ch10

Circular 230

サーキュラー230

IRSの前で実務を行う専門家の行動規範

Circular 230 governs the practice of attorneys, CPAs, and enrolled agents before the IRS.

Ch10

Tax Return Preparer

税務申告書作成者

報酬を受けて税務申告書の重要部分を作成する者

A tax return preparer who signs a return is subject to penalties under IRC Section 6694.

Ch10

Enrolled Agent (EA)

登録税務代理人

IRSの試験に合格し、全納税者の代理が可能

An enrolled agent is authorized to represent any taxpayer before the IRS.

Ch10

Privileged Communication

秘匿特権通信

一定の税務助言に関するCPA-クライアント間の通信秘匿権

IRC Section 7525 extends a limited privilege to communications between CPAs and clients for tax advice.

Ch10

Substantial Authority

実質的権限

税務ポジションの開示不要の基準。more likely than notより低い

A tax position supported by substantial authority does not require disclosure on the return.

Ch10

Reasonable Basis

合理的根拠

開示すれば認められる最低基準のポジション

A tax position must have at least a reasonable basis if it is properly disclosed on the return.

Ch10

Penalty for Understatement

過少申告加算税

税額の過少申告に対する罰則

The penalty for substantial understatement of income tax is 20% of the underpayment.

Ch10

Due Diligence

相当の注意

税務申告書作成者がEITC等で求められる確認義務

Tax preparers must exercise due diligence when claiming the Earned Income Tax Credit.

Ch10

Securities Act of 1933

1933年証券法

新規発行証券の登録と開示を義務付ける法律

The Securities Act of 1933 requires registration of new securities offerings with the SEC.

Ch10

Securities Exchange Act of 1934

1934年証券取引所法

流通市場の規制。Rule 10b-5(詐欺禁止)が重要

The Securities Exchange Act of 1934 regulates secondary trading and established the SEC.

Ch10

Rule 10b-5

規則10b-5

証券取引における詐欺的行為を禁止する規則

Rule 10b-5 prohibits fraud and deception in connection with the purchase or sale of securities.

Ch10

Insider Trading

インサイダー取引

重要な非公開情報に基づく証券取引。違法

Insider trading involves buying or selling securities based on material nonpublic information.

Ch10

Antitrust Law

独占禁止法

市場の競争を促進し、独占を規制する法律

The Sherman Act and Clayton Act are the primary federal antitrust statutes.

Ch10

AICPA Code of Professional Conduct

AICPA職業行動規範

CPAの倫理基準。独立性・客観性・誠実性

The AICPA Code of Professional Conduct establishes ethical standards for CPAs.

Ch11

Internal Revenue Code (IRC)

内国歳入法

連邦税法の根拠法。Title 26 of USC

The Internal Revenue Code is the primary source of federal tax law in the United States.

Ch11

Internal Revenue Service (IRS)

内国歳入庁

連邦税の徴収・執行を担当する政府機関

The IRS administers and enforces the federal tax laws enacted by Congress.

Ch11

Tax Year

課税年度

税金の計算期間。Calendar yearかFiscal year

Most individual taxpayers use the calendar year as their tax year.

Ch11

Cash Method

現金主義

現金の受領・支払時点で認識。個人は原則こちら

Under the cash method, income is recognized when received and expenses when paid.

Ch11

Accrual Method

発生主義

権利確定・義務発生時点で認識。大企業は原則こちら

Under the accrual method, income is recognized when earned and expenses when incurred.

Ch11

Taxable Income

課税所得

税率を適用する基礎となる所得。AGI - Deductions

Taxable income equals adjusted gross income minus deductions and exemptions.

Ch11

Marginal Tax Rate

限界税率

追加1ドルの所得に適用される税率

The marginal tax rate is the rate applied to the last dollar of taxable income.

Ch11

Effective Tax Rate

実効税率

総税額÷総課税所得。実際の税負担率

The effective tax rate is calculated by dividing total tax by total taxable income.

Ch11

Progressive Tax

累進税

所得が増えるほど税率が上がる制度

The U.S. federal income tax is a progressive tax with increasing rates for higher income brackets.

Ch11

Tax Return

確定申告書

年間の所得と税額を報告する書類。Form 1040

Individual taxpayers file Form 1040 to report their annual income and calculate tax liability.

Ch11

Estimated Tax

予定納税

四半期ごとに前払する税金。源泉徴収不足分を補う

Individuals must pay estimated taxes quarterly if withholding does not cover their tax liability.

Ch11

Audit

税務調査

IRSが申告書の正確性を検証する手続

An IRS audit examines a taxpayer's return to verify the accuracy of reported income and deductions.

Ch11

Statute of Limitations (Tax)

税務上の出訴期限

IRSが追徴できる期限。通常3年、25%超過少は6年

The IRS generally has three years from the filing date to assess additional tax.

Ch11

Amended Return

修正申告書

提出済みの申告書を訂正する書類。Form 1040-X

An amended return on Form 1040-X is used to correct errors on a previously filed return.

Ch11

Constructive Receipt

みなし受領

実際に受け取っていなくても受領とみなされる場合

Under constructive receipt, income is taxable when it is made available without restriction.

Ch12

Gross Income

総所得

すべての源泉からの所得。IRC §61

Gross income includes all income from whatever source derived, unless specifically excluded.

Ch12

Wages and Salaries

給与・賃金

雇用主から受け取る報酬。W-2で報告

Wages and salaries received from an employer are reported on Form W-2.

Ch12

Interest Income

利子所得

銀行預金・債券等からの利子。原則課税

Interest income from bank deposits and corporate bonds is fully taxable.

Ch12

Dividend Income

配当所得

法人から受け取る配当。Qualifiedなら優遇税率

Qualified dividends are taxed at preferential capital gains tax rates.

Ch12

Capital Gain

キャピタルゲイン

資産売却益。保有期間により短期・長期に区分

Long-term capital gains on assets held for more than one year are taxed at reduced rates.

Ch12

Alimony (Pre-2019)

扶養手当(2019年前)

2018年以前の離婚に基づく支払。支払者が控除、受領者が所得算入

For pre-2019 divorce agreements, alimony is deductible by the payer and included in the payee's income.

Ch12

Tax-Exempt Interest

非課税利子

州・地方債の利子。連邦税は非課税

Interest on municipal bonds is generally exempt from federal income tax.

Ch12

Social Security Benefits

社会保障給付金

所得水準により最大85%が課税対象

Up to 85% of Social Security benefits may be taxable depending on the recipient's total income.

Ch12

Rental Income

賃貸所得

不動産の賃貸から得る所得。経費控除可能

Rental income is included in gross income, offset by deductible rental expenses.

Ch12

Exclusion from Gross Income

総所得からの除外

法律で特に除外される所得。贈与・相続・生命保険金など

Gifts, inheritances, and life insurance proceeds are generally excluded from gross income.

Ch12

Fringe Benefits

付加給付

雇用主提供の非金銭的報酬。一部非課税

Qualified fringe benefits such as health insurance premiums are excluded from an employee's gross income.

Ch12

Gain on Sale of Principal Residence

主たる住居の売却益

個人$250,000、夫婦$500,000まで除外可能

A single taxpayer may exclude up to $250,000 of gain on the sale of a principal residence.

Ch12

Adjusted Gross Income (AGI)

調整後総所得

総所得 - Above-the-line deductions。多くの控除の基準値

AGI is calculated by subtracting above-the-line deductions from gross income.

Ch12

Above-the-Line Deduction

概算控除前控除

AGI算出時に控除できる項目。IRA拠出・学生ローン利子等

Educator expenses and student loan interest are examples of above-the-line deductions.

Ch12

Imputed Income

帰属所得

実際には受け取っていないが課税される所得

Below-market loans may result in imputed interest income to the lender.

Ch13

Filing Status

申告ステータス

税率と控除額を決定する区分。5種類

Filing status determines the tax rate schedule and standard deduction amount.

Ch13

Married Filing Jointly (MFJ)

夫婦合算申告

最も有利な税率が適用される申告区分

Married filing jointly typically results in the lowest combined tax liability for married couples.

Ch13

Head of Household (HoH)

世帯主

未婚で扶養家族がいる場合。Single より有利な税率

Head of household status provides a larger standard deduction than single filing status.

Ch13

Qualifying Dependent

適格扶養親族

Qualifying ChildかQualifying Relative

A qualifying dependent must meet either the qualifying child or qualifying relative test.

Ch13

Qualifying Child

適格子女

CARES: Close relative, Age, Residency, Elimination of joint return, Support test

A qualifying child must live with the taxpayer for more than half the year and be under age 19.

Ch13

Qualifying Relative

適格親族

SUPORT: Support, Under gross income limit, Preclusion of joint return, Only citizen, Relative or member

A qualifying relative must have gross income below a specified threshold.

Ch13

Standard Deduction

標準控除

申告ステータスに基づく固定控除額

Most taxpayers claim the standard deduction instead of itemizing deductions.

Ch13

Personal Exemption

人的控除

TCJA後(2018-2025年)は$0に。試験では注意

Personal exemptions were suspended by the Tax Cuts and Jobs Act through 2025.

Ch13

Married Filing Separately (MFS)

夫婦個別申告

通常は不利だが、一方の負債リスクを回避する場合に使用

Married filing separately may be beneficial when one spouse has significant medical expenses.

Ch13

Qualifying Surviving Spouse

適格寡婦(夫)

配偶者死亡後2年間、MFJの税率・控除が使える

A qualifying surviving spouse may use the married filing jointly tax rates for two years after the spouse's death.

Ch13

Tiebreaker Rules

優先順位規則

複数の納税者が同一の子を扶養に請求する場合の解決ルール

When two taxpayers claim the same child, tiebreaker rules determine who may claim the dependent.

Ch13

Kiddie Tax

キディタックス

子の不労所得に親の税率を適用する制度

The kiddie tax applies the parent's tax rate to a child's unearned income above a threshold.

Ch14

Ordinary Income

通常所得

通常の税率で課税される所得。給与・事業所得等

Ordinary income is taxed at regular marginal rates, which can be as high as 37%.

Ch14

Capital Gain / Capital Loss

キャピタルゲイン / キャピタルロス

資本資産の売却損益。短期・長期で税率が異なる

Long-term capital gains are taxed at preferential rates of 0%, 15%, or 20%.

Ch14

Short-Term Capital Gain (STCG)

短期キャピタルゲイン

1年以下保有。通常の税率で課税

Short-term capital gains on assets held one year or less are taxed at ordinary income rates.

Ch14

Long-Term Capital Gain (LTCG)

長期キャピタルゲイン

1年超保有。優遇税率(0%/15%/20%)

Long-term capital gains benefit from reduced tax rates compared to ordinary income.

Ch14

Net Capital Loss

純キャピタルロス

個人は年間$3,000まで通常所得と相殺可能

Individual taxpayers may deduct up to $3,000 of net capital losses against ordinary income per year.

Ch14

Capital Loss Carryforward

キャピタルロスの繰越

使い切れない損失を翌年以降に繰り越し

Unused capital losses may be carried forward indefinitely to offset future capital gains.

Ch14

Net Investment Income Tax (NIIT)

純投資所得税

高所得者に3.8%の追加税。AGI $200,000/$250,000超

The 3.8% NIIT applies to investment income for taxpayers with MAGI above specified thresholds.

Ch14

Qualified Business Income (QBI) Deduction

適格事業所得控除

パススルー事業所得の20%控除。IRC §199A

The QBI deduction allows eligible taxpayers to deduct up to 20% of qualified business income.

Ch14

Self-Employment Income

自営業所得

個人事業・パートナーシップからの所得。SE税対象

Self-employment income is subject to self-employment tax in addition to income tax.

Ch14

Passive Activity Income

受動的活動所得

実質的に参加していない事業・賃貸活動からの所得

Passive activity losses can only offset passive activity income.

Ch14

Portfolio Income

ポートフォリオ所得

利子・配当・キャピタルゲイン。受動的所得とは相殺不可

Portfolio income, such as dividends and interest, cannot be offset by passive activity losses.

Ch14

Wash Sale Rule

ウォッシュセール規則

売却前後30日以内に同一証券を再購入すると損失が否認

Under the wash sale rule, a loss is disallowed if substantially identical securities are purchased within 30 days.

Ch14

Section 1231 Property

第1231条資産

事業用資産(1年超保有)。利益→LTCG、損失→Ordinary

Net Section 1231 gains are taxed as long-term capital gains; net losses are treated as ordinary losses.

Ch14

Collectibles

収集品

美術品・宝石等。LTCGの最高税率は28%

Long-term capital gains on collectibles are taxed at a maximum rate of 28%.

Ch15

Itemized Deductions

項目別控除

標準控除の代わりに個別の控除を積み上げる方式

Taxpayers may claim the greater of the standard deduction or their total itemized deductions.

Ch15

Medical Expense Deduction

医療費控除

AGIの7.5%を超える部分が控除可能

Medical expenses exceeding 7.5% of AGI are deductible as an itemized deduction.

Ch15

State and Local Tax (SALT) Deduction

州・地方税控除

所得税・固定資産税・売上税の合計。上限$10,000

The SALT deduction is capped at $10,000 for state and local income, property, and sales taxes.

Ch15

Mortgage Interest Deduction

住宅ローン利子控除

主たる住居のローン利子。$750,000までのローン

Interest on mortgage debt up to $750,000 is deductible for a principal residence.

Ch15

Charitable Contribution Deduction

慈善寄付控除

適格団体への寄付。現金はAGIの60%上限

Cash contributions to qualified charities are deductible up to 60% of AGI.

Ch15

Casualty and Theft Loss

災害・盗難損失

連邦宣言の災害地域のみ控除可能(2018-2025年)

Casualty losses are deductible only if attributable to a federally declared disaster area.

Ch15

IRA Deduction

IRA拠出控除

Traditional IRAへの拠出は条件付きでAGIから控除

Contributions to a traditional IRA may be deductible depending on AGI and participation in an employer plan.

Ch15

Student Loan Interest Deduction

学生ローン利子控除

最大$2,500。Above-the-line控除

Taxpayers may deduct up to $2,500 of student loan interest as an above-the-line deduction.

Ch15

Health Savings Account (HSA)

医療貯蓄口座

高額免責型健康保険加入者のための税優遇貯蓄口座

HSA contributions are deductible, and qualified medical withdrawals are tax-free.

Ch15

Alimony Deduction (Pre-2019)

扶養手当控除(2019年前)

2018年以前の離婚に基づく扶養手当は支払者がAGIから控除

Alimony paid under pre-2019 divorce agreements is deductible as an above-the-line deduction.

Ch15

Business Expense (Schedule C)

事業経費(スケジュールC)

個人事業の通常かつ必要な経費。AGIから控除

Ordinary and necessary business expenses are deductible on Schedule C.

Ch15

Home Office Deduction

在宅勤務控除

自営業者が自宅の事業専用部分の経費を控除

The home office deduction is available to self-employed individuals who use a portion of their home exclusively for business.

Ch15

Gambling Loss

ギャンブル損失

ギャンブル所得の範囲内でのみ控除可能

Gambling losses are deductible only to the extent of gambling winnings.

Ch15

Educator Expense

教育者経費

K-12教師の教材費。最大$300のAbove-the-line控除

Eligible educators may deduct up to $300 of unreimbursed classroom expenses.

Ch15

Investment Interest Expense

投資利子費用

投資目的の借入利子。純投資所得の範囲内で控除

Investment interest expense is deductible to the extent of net investment income.

Ch16

Tax Credit

税額控除

税額を直接減額する。控除より価値が高い

A tax credit reduces the tax liability dollar-for-dollar, making it more valuable than a deduction.

Ch16

Child Tax Credit

子女税額控除

適格子女1人あたり$2,000。一部還付可能

The child tax credit provides up to $2,000 per qualifying child under age 17.

Ch16

Earned Income Tax Credit (EITC)

勤労所得税額控除

低所得勤労者向け。還付可能な税額控除

The EITC is a refundable credit designed to benefit low-to-moderate income working individuals.

Ch16

American Opportunity Credit (AOC)

アメリカン・オポチュニティ・クレジット

大学最初の4年間。最大$2,500、40%還付可能

The American Opportunity Credit provides up to $2,500 per student for the first four years of college.

Ch16

Lifetime Learning Credit

生涯学習クレジット

全ての高等教育。最大$2,000。還付不可

The Lifetime Learning Credit provides up to $2,000 per return for qualified education expenses.

Ch16

Child and Dependent Care Credit

児童・被扶養者介護控除

就労のために支払った保育費等の税額控除

The child and dependent care credit covers a percentage of expenses paid for the care of qualifying dependents.

Ch16

Alternative Minimum Tax (AMT)

代替最低税

通常税額と比較して高い方を支払う。高控除者を対象

The AMT ensures that taxpayers with significant deductions pay a minimum amount of tax.

Ch16

AMT Exemption

AMT控除額

AMT課税所得から控除できる金額。高所得者は段階的に消滅

The AMT exemption amount is phased out for taxpayers with AMT income above specified thresholds.

Ch16

Refundable Credit

還付可能な税額控除

税額がゼロでも超過分が還付される控除。EITC等

A refundable credit results in a refund if the credit exceeds the tax liability.

Ch16

Nonrefundable Credit

還付不可の税額控除

税額をゼロまでしか減額できない控除

A nonrefundable credit can reduce the tax liability to zero but not below.

Ch16

Foreign Tax Credit

外国税額控除

外国政府に支払った税金をUS税額から控除

The foreign tax credit prevents double taxation on income earned in foreign countries.

Ch16

Adoption Credit

養子縁組控除

養子縁組に関連する費用の税額控除

The adoption credit provides a tax benefit for qualified adoption expenses.

Ch16

Premium Tax Credit

保険料税額控除

ACA健康保険購入者向け。所得に応じた控除

The premium tax credit helps eligible individuals afford health insurance purchased through the Marketplace.

Ch17

Self-Employment Tax (SE Tax)

自営業税

Social Security 12.4% + Medicare 2.9% = 15.3%。半額AGIから控除可能

Self-employment tax is 15.3% of net self-employment earnings, with half deductible from AGI.

Ch17

FICA Tax

FICA税

Social Security + Medicare。従業員と雇用主が半分ずつ負担

FICA taxes include Social Security tax (6.2%) and Medicare tax (1.45%) withheld from employee wages.

Ch17

Additional Medicare Tax

追加メディケア税

高所得者に0.9%の追加課税。$200,000/$250,000超

The additional Medicare tax of 0.9% applies to wages exceeding $200,000 for single filers.

Ch17

Estimated Tax Penalty

予定納税ペナルティ

予定納税の不足分に対する罰則。Safe harbor: 前年税額の100%/110%

The estimated tax penalty can be avoided by paying at least 100% of the prior year's tax liability.

Ch17

Failure-to-File Penalty

申告不履行ペナルティ

月5%(最大25%)。Failure-to-payより重い

The failure-to-file penalty is 5% per month up to a maximum of 25% of the unpaid tax.

Ch17

Failure-to-Pay Penalty

納付不履行ペナルティ

月0.5%(最大25%)

The failure-to-pay penalty is 0.5% per month up to a maximum of 25% of the unpaid tax.

Ch17

Tax Preparer Penalty

申告書作成者ペナルティ

IRC §6694。過少申告$1,000 or willful/reckless $5,000

A preparer who understates tax liability due to unreasonable positions faces a penalty of $1,000 or more.

Ch17

Accuracy-Related Penalty

正確性関連ペナルティ

過少申告額の20%。Negligenceやsubstantial understatementが対象

The accuracy-related penalty of 20% applies to substantial understatement of income tax.

Ch17

Fraud Penalty

不正ペナルティ

過少申告額の75%。意図的な不正に適用

The civil fraud penalty is 75% of the underpayment attributable to fraud.

Ch17

IRS Appeals

IRS不服申立

IRSの決定に対する行政的な不服申立手続

Taxpayers may appeal IRS decisions through the IRS Office of Appeals before going to court.

Ch17

Tax Court

租税裁判所

税金を支払う前に争える連邦裁判所

The U.S. Tax Court allows taxpayers to dispute tax deficiencies before paying the amount owed.

Ch17

Innocent Spouse Relief

無過失配偶者の救済

合算申告で配偶者の不正から免責される制度

Innocent spouse relief may relieve a spouse from liability for tax owed due to the other spouse's errors.

Ch18

Basis

税務基礎価額

資産の取得原価。損益計算の出発点

The basis of purchased property is generally its cost, including any associated expenses.

Ch18

Adjusted Basis

調整後基礎価額

取得原価 + 資本的支出 - 減価償却

Adjusted basis equals the original cost plus capital improvements minus accumulated depreciation.

Ch18

Fair Market Value (FMV)

公正市場価値

売り手と買い手が合理的に取引する価格

Fair market value is the price at which property would change hands between willing parties.

Ch18

Depreciation

減価償却

事業用資産の原価を耐用年数にわたり費用化

Depreciation allocates the cost of tangible business assets over their useful lives.

Ch18

MACRS

修正加速原価回収制度

税務上の減価償却方法。5年・7年・39年等のクラス

Under MACRS, most business equipment is depreciated over 5 or 7 years using prescribed methods.

Ch18

Section 179 Deduction

第179条控除

事業用資産の購入年度に一括費用化

Section 179 allows businesses to expense the full cost of qualifying assets in the year of purchase.

Ch18

Bonus Depreciation

ボーナス減価償却

新規資産取得時の追加的即時費用化。100%→段階的縮小

Bonus depreciation allows 100% first-year expensing of qualified business property.

Ch18

Like-Kind Exchange (Section 1031)

同種交換

不動産の交換で損益を繰延。Boot受領分は課税

A like-kind exchange under Section 1031 defers gain on the exchange of qualifying real property.

Ch18

Boot

ブート(非同種資産)

同種交換で受け取る現金等の非同種資産。その分だけ課税

Boot received in a like-kind exchange, such as cash, triggers recognition of gain.

Ch18

Involuntary Conversion (Section 1033)

非自発的転換

災害・収用で失った資産を代替取得すれば利益繰延

Under Section 1033, gain from an involuntary conversion may be deferred if replacement property is acquired.

Ch18

Section 1245 Recapture

第1245条の減価償却戻入

動産の売却益のうち減価償却済み部分をOrdinary incomeとして取り戻す

Section 1245 requires recapture of depreciation on personal property as ordinary income upon sale.

Ch18

Section 1250 Recapture

第1250条の減価償却戻入

不動産の超過減価償却分をOrdinary incomeとして取り戻す

Section 1250 recapture applies to the excess of accelerated depreciation over straight-line on real property.

Ch18

Installment Sale

割賦販売

売却代金を分割で受領。受領時に利益を認識

Under the installment method, gain is recognized proportionally as each payment is received.

Ch18

Gift Basis

贈与資産の基礎価額

利益目的:贈与者の基礎価額。損失目的:FMVと低い方

The basis of gifted property for gain purposes is the donor's adjusted basis.

Ch18

Inherited Basis (Stepped-Up Basis)

相続資産の基礎価額(ステップアップ)

被相続人の死亡日のFMVにステップアップ

Inherited property receives a stepped-up basis equal to the fair market value at the date of death.

Ch19

Partnership

パートナーシップ

パススルー事業体。事業体レベルでは非課税

A partnership is a pass-through entity that does not pay federal income tax at the entity level.

Ch19

Form 1065

フォーム1065

パートナーシップの情報申告書

A partnership files Form 1065 as an informational return reporting the partnership's income and deductions.

Ch19

Schedule K-1

スケジュールK-1

各パートナーへの所得配分を報告する書類

Each partner receives a Schedule K-1 showing their share of partnership income, deductions, and credits.

Ch19

Partner's Basis

パートナーの基礎価額

出資額 + 所得 - 損失 - 分配 + 負債持分

A partner's basis increases with income allocation and decreases with loss allocation and distributions.

Ch19

Guaranteed Payment

保証支払

パートナーに対する利益配分とは別の固定支払。サービス・資本使用の対価

Guaranteed payments to a partner are deductible by the partnership and ordinary income to the partner.

Ch19

Distributive Share

配分持分

各パートナーに配分されるP/Lの割合

Each partner reports their distributive share of partnership income on their individual tax return.

Ch19

Separately Stated Items

個別記載項目

パートナーレベルで性格が変わり得る項目。CG、慈善寄付等

Capital gains and charitable contributions are separately stated items on Schedule K-1.

Ch19

Nonrecourse Liability

非遡及債務

担保物のみが返済原資。パートナーの基礎価額に影響

Nonrecourse liabilities increase a partner's basis and are allocated based on profit-sharing ratios.

Ch19

Contribution of Property

財産の出資

パートナーシップへの出資は原則非課税。IRC §721

Under Section 721, no gain or loss is recognized when property is contributed to a partnership.

Ch19

Inside Basis

内部基礎価額

パートナーシップが保有する資産の基礎価額

The inside basis is the partnership's basis in its assets.

Ch19

Outside Basis

外部基礎価額

パートナーが保有するパートナーシップ持分の基礎価額

The outside basis is a partner's basis in their partnership interest.

Ch19

Pass-Through Entity

パススルー事業体

事業体レベルでは課税されず、所得がオーナーに流れる

A pass-through entity's income is taxed at the individual owner level, not at the entity level.

Ch19

Partnership Agreement

パートナーシップ契約

損益の配分方法等を定める契約書

The partnership agreement governs the allocation of income, losses, and distributions among partners.

Ch19

Special Allocation

特別配分

出資比率と異なる損益配分。経済的実質が必要

A special allocation must have substantial economic effect to be respected for tax purposes.

Ch20

Liquidating Distribution

清算分配

パートナーシップの解散時またはパートナー脱退時の分配

A liquidating distribution terminates a partner's interest in the partnership.

Ch20

Current Distribution

経常分配

パートナーの持分を終了させない通常の分配。原則非課税

A current distribution does not terminate a partner's interest and is generally not taxable.

Ch20

Hot Assets

ホットアセット

棚卸資産と未実現債権。売却時にOrdinary income

Hot assets include unrealized receivables and inventory that generate ordinary income upon sale.

Ch20

Section 754 Election

第754条の選択

パートナーシップ持分の売買・相続時に資産の基礎価額を調整

A Section 754 election allows the partnership to adjust the inside basis of assets upon a transfer.

Ch20

Section 751 Exchange

第751条の交換

Hot assetsに関連するパートナーシップ持分の売却はOrdinary income

Section 751 requires that gain attributable to hot assets be treated as ordinary income.

Ch20

Disguised Sale

偽装売買

出資と分配を組み合わせた実質的な売買。IRC §707(a)(2)(B)

A disguised sale occurs when a contribution and distribution are treated as a sale of property.

Ch20

Retirement of Partner

パートナーの退職

パートナーが持分を清算して脱退すること

Payments made to a retiring partner for their interest are treated as distributive shares or guaranteed payments.

Ch20

Family Partnership

同族パートナーシップ

家族間のパートナーシップ。所得分割の制限あり

A family partnership must allocate reasonable compensation to donor partners for their services.

Ch20

Basis Limitation on Losses

損失の基礎価額制限

パートナーは基礎価額を超える損失を控除できない

A partner cannot deduct losses in excess of their outside basis in the partnership.

Ch20

At-Risk Limitation

アットリスク制限

損失控除はアットリスク金額まで。非遡及債務は除外

The at-risk rules limit loss deductions to the amount the taxpayer has at risk in the activity.

Ch20

Passive Activity Loss Limitation

受動的活動損失制限

受動的活動の損失は受動的活動の所得とのみ相殺可能

Passive activity losses may only offset passive activity income.

Ch20

Excess Business Loss Limitation

超過事業損失制限

非法人納税者の事業損失の年間控除上限

The excess business loss limitation restricts the amount of business losses non-corporate taxpayers may deduct.

Ch20

Termination of Partnership

パートナーシップの終了

全パートナーが脱退または事業停止で終了

A partnership terminates when it ceases to carry on business and all interests are liquidated.

Ch21

C Corporation

C法人

法人税が課される事業体。二重課税(法人+株主)

A C corporation is subject to corporate income tax, and dividends paid to shareholders are taxed again.

Ch21

Corporate Tax Rate

法人税率

一律21%(TCJA後)

The corporate tax rate is a flat 21% under the Tax Cuts and Jobs Act.

Ch21

Form 1120

フォーム1120

C法人の確定申告書

A C corporation files its annual tax return on Form 1120.

Ch21

Dividends Received Deduction (DRD)

受取配当控除

法人が他の法人から受け取った配当の一部を控除。50%/65%/100%

The DRD allows a corporation to deduct a percentage of dividends received from other domestic corporations.

Ch21

Accumulated Earnings Tax

留保利益税

合理的理由なく利益を留保した場合の20%追加税

The accumulated earnings tax penalizes corporations that retain earnings beyond reasonable business needs.

Ch21

Personal Holding Company (PHC) Tax

個人持株会社税

受動的所得が多い小規模法人への20%追加税

The PHC tax applies to closely held corporations that earn significant passive income.

Ch21

Net Operating Loss (NOL)

純営業損失

控除が所得を超える場合の損失。繰越可能(80%制限)

NOLs may be carried forward indefinitely but are limited to 80% of taxable income in the carryforward year.

Ch21

Section 351 Transfer

第351条の移転

法人設立時の財産出資で80%以上支配すれば非課税

Under Section 351, no gain is recognized when property is transferred to a corporation in exchange for stock if the transferors control 80% or more.

Ch21

Earnings and Profits (E&P)

利益剰余金

配当課税の判定基準。会計上の利益とは異なる

Distributions from a corporation are treated as dividends to the extent of the corporation's E&P.

Ch21

Constructive Dividend

みなし配当

形式的には配当でないが実質的に配当とみなされるもの

Excessive compensation paid to a shareholder-employee may be recharacterized as a constructive dividend.

Ch21

Corporate Liquidation

法人の清算

法人が資産を処分し株主に分配して解散する手続

In a complete liquidation, the corporation recognizes gain or loss on distribution of its assets.

Ch21

Organizational Expenditures

設立費用

最初の$5,000は即時控除。残りは180ヶ月で償却

A corporation may deduct up to $5,000 of organizational expenditures and amortize the remainder over 180 months.

Ch21

Charitable Contribution Limit (Corporate)

法人の慈善寄付限度額

課税所得の10%まで。超過分は5年繰越

A C corporation's charitable contribution deduction is limited to 10% of taxable income.

Ch21

Related Party Transaction

関連当事者取引

関連者間の取引は制限あり。損失否認・利益認識の繰延

Losses on sales between related parties are disallowed under IRC Section 267.

Ch22

S Corporation

S法人

パススルー課税を選択した法人。株主100人以下・1クラスの株式

An S corporation is a pass-through entity that avoids double taxation at the corporate level.

Ch22

S Election

S法人選択

Form 2553で選択。全株主の同意が必要

An S election is made by filing Form 2553 with the consent of all shareholders.

Ch22

Eligible Shareholder

適格株主

個人・一定の信託・免税組織のみ。法人・パートナーシップは不可

Only individuals, certain trusts, and estates may be shareholders of an S corporation.

Ch22

Form 1120-S

フォーム1120-S

S法人の情報申告書

An S corporation files its annual informational return on Form 1120-S.

Ch22

Shareholder Basis (S Corp)

株主の基礎価額(S法人)

出資額 + 所得 - 損失 - 分配。パートナーシップと異なり負債は含まない

An S corporation shareholder's basis increases with income and decreases with losses and distributions.

Ch22

Accumulated Adjustments Account (AAA)

累積調整勘定

S期間中の未分配所得の累積額。E&Pがある場合の配当判定に使用

The AAA tracks cumulative S corporation income that has not been distributed to shareholders.

Ch22

Built-In Gains Tax

組み込み利益税

C→S転換時に含み益があった資産を5年以内に売却すると法人税課税

The built-in gains tax applies when an S corporation sells assets with built-in gains within five years of converting from C status.

Ch22

Reasonable Compensation

合理的報酬

株主従業員への適正な給与。低すぎるとIRSが再分類

The IRS may reclassify distributions as wages if an S corporation shareholder-employee is paid unreasonably low compensation.

Ch22

Termination of S Status

S法人の資格喪失

要件違反で自動的に終了。再選択は5年後

An S election is terminated if the corporation no longer meets eligibility requirements.

Ch22

Passive Income Penalty (S Corp)

受動的所得ペナルティ(S法人)

E&Pがあるとき受動的所得が25%超で税負担・資格喪失のリスク

An S corporation with accumulated E&P may be taxed on excess passive investment income.

Ch22

Shareholder Debt Basis

株主の貸付基礎価額

株主から法人への直接貸付の金額。損失控除の追加枠

A shareholder's debt basis increases the amount of S corporation losses that can be deducted.

Ch22

One Class of Stock

1種類の株式

S法人の要件。議決権は異なってもOKだが経済的権利は同一

An S corporation may have only one class of stock, though voting rights may differ.

Ch22

Fringe Benefits (S Corp)

付加給付(S法人)

2%超株主は一部の非課税給付を受けられない。健康保険等

A more-than-2% S corporation shareholder must include employer-provided health insurance in gross income.

英語 or 日本語で単語を検索